воскресенье, 10 апреля 2011 г.

Baa! Baa! Black sheep..

про ГЛАВНУЮ АНГЛИЙСКУЮ ПЕСЕНКУ

Черную овечку спрашивают, есть ли у нее шерсть, она отвечает, что три полные сумки, а вот для кого эти сумки, вы узнаете прослушав песню.
Baa, baa, black sheep
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes sir, yes sir,
Three bags full.

One for the master,
One for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.

Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes sir, yes sir,
Three bags full.




И вот такие иллюстрации:










Варианты переводов:


1. Светлана Пашинская

Бе-бе-бе-е, баран кудрявый,
Шерстью ты оброс на славу.
Много шерсти, право слово,
Настрижем мы на обновы:
Папе - горстку,
Маме - клок,
А сыночку - весь мешок!

2. Самуил Маршак

- Ты скажи, барашек наш,
Сколько шерсти ты нам дашь?
- Не стриги меня пока.
Дам я шерсти три мешка:
Один мешок - Хозяину,
Другой мешок - Хозяйке,
А третий - детям маленьким
На тёплые фуфайки.

Про песенку на Википедии.

Комментариев нет:

Отправить комментарий